Перевод "aisle seats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aisle seats (айол ситс) :
ˈaɪəl sˈiːts

айол ситс транскрипция – 33 результата перевода

Two nights ago, I went to an Alicia Keys concert... at the Montage Mountain Performing Arts Center.
I had scored these great aisle seats.
Anyway, after the opening act, this beautiful girl sits down next to me.
Два дня назад, я ходил на концерт Алишии Киз... в Доме искусств на горнолыжном курорте Montage Mountain.
Я достал прекрасные места сбоку.
Неважно, после вступительной части, очень красивая девушка села рядом со мной.
Скопировать
But what I do know is there's a flight leaving for Ireland in the morning.
There are even a couple of aisle seats left.
Two conditions.
Но, насколько мне известно, утром есть рейс в Ирландию.
А хотя бы пара мест в проходе окажутся свободными.
С двумя условиями.
Скопировать
I can't say.
How does one come by front-row aisle seats for a first night at the Opera Toscana with one day's notice
How does one arrange a private viewing of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery?
Не могу сказать.
Как раздобыть билеты в первом ряду за день до премьеры в Тосканской опере?
Как организовать частный осмотр гобеленов в Саксонской галерее?
Скопировать
I remembered you mentioning that show down at the Royal so I stopped by.
Two seats, first row on the aisle.
Oh, I could cry!
И я вспомнил про тот спектакль в Рояле,
Заскочил туда после работы, и повезло - как раз сняли бронь.
Два места рядом с проходом. Я ведь заплачу.
Скопировать
Two nights ago, I went to an Alicia Keys concert... at the Montage Mountain Performing Arts Center.
I had scored these great aisle seats.
Anyway, after the opening act, this beautiful girl sits down next to me.
Два дня назад, я ходил на концерт Алишии Киз... в Доме искусств на горнолыжном курорте Montage Mountain.
Я достал прекрасные места сбоку.
Неважно, после вступительной части, очень красивая девушка села рядом со мной.
Скопировать
I think the answer's pretty clear.
Elvis sings: ♪ There's a 24-hour chapel♪ ♪ That doesn't have any seats ♪ ♪ I saw you walk down
I know a lot of you worked really hard on this so this is tough to say.
Думаю, ответ очевиден.
460 00:21:00,509 -- 00:21:03,211 461 00:21:03,278 -- 00:21:07,815 462 00:21:07,883 -- 00:21:10,118 Внимание все! У нас обьявление.
Я знаю, что вы все очень старались, поэтому мне трудно это говорить.
Скопировать
But what I do know is there's a flight leaving for Ireland in the morning.
There are even a couple of aisle seats left.
Two conditions.
Но, насколько мне известно, утром есть рейс в Ирландию.
А хотя бы пара мест в проходе окажутся свободными.
С двумя условиями.
Скопировать
I can't say.
How does one come by front-row aisle seats for a first night at the Opera Toscana with one day's notice
How does one arrange a private viewing of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery?
Не могу сказать.
Как раздобыть билеты в первом ряду за день до премьеры в Тосканской опере?
Как организовать частный осмотр гобеленов в Саксонской галерее?
Скопировать
We're pushing back from the gate and all passengers must take their seats, please. Thank you.
We had seats across the aisle from him.
The honeymooners had two seats across the aisle from Edward Snowden.
Мы выезжаем на взлётную полосу, и все пассажиры должны сидеть на своих местах.
- У нас места напротив него.
Молодожёны купили места прямо напротив Эдварда Сноудена.
Скопировать
We had seats across the aisle from him.
The honeymooners had two seats across the aisle from Edward Snowden.
Boris and Natasha had the golden tickets.
- У нас места напротив него.
Молодожёны купили места прямо напротив Эдварда Сноудена.
У Бориса и Наташи были золотые билеты.
Скопировать
- I have your travel documents.
Airplane reservations, uh, four seats, aisle 17 to Orlando.
But on the return, I could only get three together.
— Я собрал документы для поездки.
Билеты на самолёт, 4 места, 17-й ряд до Орландо.
Но на обратном пути, только 3 места рядом.
Скопировать
That's a better ambition.
Yes, that's four seats total, and it can be two and two, across the aisle...
Okay, I will book that.
Это уже лучше цель.
Да, итого четыре места и можно 2 и 2, через проход...
Хорошо, забронирую.
Скопировать
Four-wheel brakes.
Do you think they could do something about the seats?
Sure.
Тормозом на четыре колеса.
А с сиденьями они могу что-то сделать?
Конечно.
Скопировать
And for me it doesn't matter.
All the seats are the same here.
- Full of cabbages, mother?
Да ей при капусте любо! Сама туда полезла.
А мне чего? У меня все места плацкартные.
- Везешь, мать?
Скопировать
Back there, people were standing up.
Julius Streicher was sitting in one of the front seats.
And high officials of the Nazi party were all over.
Вон там стояли люди.
Юлиус Штрайхер сидел в первом ряду.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
Скопировать
This one right here?
The passengers who occupied these seats have been pretty well cleared.
Our hottest suspect sat here-4-b.
-Вот здесь?
-Точно.
Главный подозреваемый сидел здесь - 4B.
Скопировать
The next dance will be the boys' invitational dance.
Take your seats.
Girls, quickly.
На следующий танец кавалеры приглашают дам.
Девушки, займите свои места.
Быстрее, девушки.
Скопировать
If he should let it go, could the plane possibly stand the explosion?
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
What kind of damage will that cause?
А если он ее взорвет, есть какой нибудь шанс, что самолет выдержит взрыв?
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
Будут повреждения корпуса?
Скопировать
Anymore tails?
Will you place your bets and take your seats?
Sorry, son.
Кто еще за решки?
Делайте ставки и занимайте места.
Извини, сынок.
Скопировать
What was that?
When I saw that beautiful girl, that friend from California, walking down the aisle in that dress, looking
Actually, she didn't, you know, look that bad.
Какой?
Когда я увидела, как эта красотка из Калифорнии, шла по проходу в этом платье, в котором выглядела просто ужасно.
В принципе, она не так уж плохо выглядела.
Скопировать
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
This is gonna be a challenge...
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
- Это было бы сурово.
Скопировать
Don't you know what standing up for a wedding means?
It's not just walking down the aisle.
I know.
Ты представляешь, что значит продержаться всю свадьбу.
Это тебе не прогулка к алтарю.
Я знаю.
Скопировать
You don't care if another girl gets married.
Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater.
You know the worst part?
Тебя не волнует, что другая девушка выходит замуж.
А теперь мне невыносимо видеть, как другая девушка идет по центральному проходу в кинотеатре.
Знаешь, что хуже всего?
Скопировать
- Hmm?
were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle
You know, that somehow bothers me.
Ты знаешь я тут... прямо-таки пахала на тебя последние две недели.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Ты знаешь, меня это задевает.
Скопировать
Listen to that crowd roar.
He is wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and
The action has started.
Только послушайте, как реагирует толпа.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
Действие началось.
Скопировать
Perhaps because you're much more beautiful now!
Take your seats, please.
I saw a man I know.
Наверное потому, что сейчас вы намного красивее!
Пожалуйста, займите свои места.
Встретила одного знакомого.
Скопировать
Come inside.
Do not stand in the aisle.
/ Cry baby /
Проходите внутрь.
Не стойте на проходе.
/Плачь ребенка/
Скопировать
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
What's more, the captain deliberately struck my face!
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Что еще случится, капитан? Мне нарочно поранили лицо!
Скопировать
- Okay. I won't answer.
. - Bad seats?
No.
Конечно.
- Не забудь забирать мою почту.
- Не забуду.
Скопировать
Please sit down.
Gentlemen, take your seats.
We have an amazing deal to offer you. I'm sure you'll agree to it.
Приcaживaйcя. ?
оcподa, caдитecь.
Mы получили воcxититeльноe прeдложeниe, и я нaдeюcь нa твоe cоглacиe.
Скопировать
Eh. Oh, I beg your pardon, Madame.
Kindly sit down the aisle.
Cedric Perkins, Solicitor's Clerk, ladies, at your service.
А. О, я прошу прощения, мадам.
Присядьте здесь. Ох-х.
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам.
Скопировать
- Tell the men to be seated.
Take seats!
- Guards out.
- Пусть сядут. - Есть.
Всем сесть.
- Охране выйти.
Скопировать
I just wanted your attention.
Would you please take your seats.
We have to be moving right along now because the luncheon took longer than we anticipated, and there's another group using the room after us... thank you.
Просто хочу вашего внимания.
Пожалуйста, займите свои места.
Нам нужно ускорится, потому что обед занял больше времени, чем ожидалось, а после нас здесь ещё одно мероприятие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aisle seats (айол ситс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aisle seats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айол ситс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение